eprintid: 12190 rev_number: 26 eprint_status: archive userid: 3 dir: disk0/00/01/21/90 datestamp: 2009-07-08 21:26:36 lastmod: 2023-12-11 11:36:26 status_changed: 2009-07-08 21:26:36 type: book metadata_visibility: show title: Relacja wjazdu solennego do Krakowa króla polskiego i praeliminaria actus coronationis number: 1219 language: pl full_title: [Tytuł nagł., listewka, poniżej, ant.:] RELATIA POLSKA, || SOLENNEGO WIAZDV, || Do Stołecznego Miástá I. K. M. Krákowá y || Zamku, z iák naywiększą Mágnificentią, || y Pompą. || [kurs.:] NAIASNIEYSZEGO, y NIEZWYCIEZONEGO || [ant.:] KROLA IEGOMOSCI || POLSKIEGO; &c. &c. || XIĄZĘCIA DZIEDZICZNEGO, y ELE- || KTORA SASKIEGO, &c. &c. || Odpráwionego, [kurs.:] Die 12. Septembris, [ant.:] y [kurs.:] consequenter || Praeliminaria Actûs Coronationis [ant.:] opisáne. || short_title: Relacja wjazdu solennego do Krakowa króla polskiego i praeliminaria actus coronationis connections: # Por. poz. [[1217]], [[1218]]. Tekst łac. poz. [[1220]], niem. poz. [[1189]], włoski poz. [[1225]] place_of_pub: [B. m. dr.] date_of_pub: [po 16 IX 1697] year: 1697 sheet_format: 4° sheets: Knlb. 6 sheet_signing: Sygn. A^4^B^2^ sources: E. - Kłodz. 172 copies: PAN Kórn. 1211 microfilms: BN Mf. 37925 full_metadata: - [B. m. dr., po 16 IX 1697]. 4°. Knlb. 6, sygn. A4 B1. Wyd. C. E. - Kłodz. 172. [Tytuł nagł., listewka, poniżej, ant.:] RELATIA POLSKA, !1 SOLENNEGO WIAZDV, || Do Stołecznego Miasta 1. K. M. Krakowa y || Zamku, z iák naywiększą Magnificent tą, || y Pompą. || [kurs.:] NAIASNIEYSZEGO, y NIEZWYCIĘŻONEGO || Jant.:] KRÓLA IEGOMOSCI || POLSKIEGO; &c. &c. || XIAZECIA DZIEDZICZNEGO, y ELE- ! KTÓRA SASKIEGO, &c. &c. I! Odprawionego, [kurs.:] Die 12. Septembris, [ant.:] y [kurs.:] consequenter J| Praeliminaria Actus Coronationis [ant.:] opisane, || general_commentary: #Jest to polska podstawa przekładów na trzy języki: łacinę, niemiecki i włoski. Na łacinę i niemiecki tłumaczono bezpośrednio z języka polskiego, co zaznaczono w druku, natomiast dla przekładu na język włoski podstawą mógł być tekst łaciński. Tekst włoski, bedący raczej adaptacją niż tłumaczeniem, jest ponadto dużo krótszy niż polski (4 strony tekstu włoskiego wobec 14 stron tekstu polskiego), podczas gdy teksty łaciński i niemiecki są zbliżone objętościowo do oryginału linguistic_commentary: Przy niektórych trudniejszych wyrazach znajdują się odnośniki do "Elektronicznego słownika języka polskiego XVII i XVIII wieku" lub objaśnienia. Zalecamy otwieranie odnośników w nowej karcie (prawy przycisk myszy, "Otwórz odnośnik w nowej karcie"). full_text_status: public edition: C citation: BRAK Relacja wjazdu solennego do Krakowa króla polskiego i praeliminaria actus coronationis. C ed. BRAK, [B. m. dr.] . document_url: http://cbdu.ijppan.pl/id/eprint/12190/1/Z1219.pdf document_url: http://cbdu.ijppan.pl/id/eprint/12190/2/Z1219.pdf document_url: http://cbdu.ijppan.pl/id/eprint/12190/19/Z1219_z_objasnieniami.pdf