eprintid: 10040 rev_number: 9 eprint_status: archive userid: 3 dir: disk0/00/01/00/40 datestamp: 2009-07-08 21:26:18 lastmod: 2009-12-10 20:44:40 status_changed: 2009-07-08 21:26:18 type: book metadata_visibility: show title: Kopi af kongen af Polen skrivelse til dronning abstract: List króla Jana III Sobieskiego do królowej Marii Kazimiery o zwycięstwie wojsk sojuszniczych nad armią turecką pod Wiedniem 12 IX 1683. Zawiera też: „Specification Paa den effterladte Torckeske Munition.” number: 1004 language: da full_title: [Tytuł nagł., ant.:] Copie [frakt.:] af Hans Kongl. Mayest. af Polens / || Skriffvelse til Dronningen / Skreffven af den || Store-Veziers Telt i Leyeren for Wien den 13. || Septembr. Anno 1683. || short_title: Kopi af kongen af Polen skrivelse til dronning connections: Tekst polski zob. poz. [[1005-1007]], [[1659]]. place_of_pub: [B. m. dr.] date_of_pub: [po 13 IX 1683] year: 1683 sheet_format: 4° sheets: Knlb. 2 sheet_signing: b. sygn. sources: E. - copies: Kongl. Bibl. Kebenhavn full_metadata: Kopi af kongen af Polen skrivelse til dronning. [B. m. dr., po 13 IX 1683]. 4°. Knlb. 2,b. sygn. E. - [Tytuł nagł., ant.:] Copie [frakt.:] af Hans Kongl. Mayest. af Polens / || Skriffyelse til Dron-ningen / Skreffven af den || Store-Veziers Telt i Leyeren for Wien den 13. || Septembr. Anno 1683. II Zawiera też: , .Specification Paa den elfte riad te Torckeske Munition.” List króla Jana Ul Sobieskiego do królowej Marii Kazimiery o zwycięstwie wojsk sojuszniczych nad armią turecką pod Wiedniem 12 IX 1683. Tekst polski zob. poz. [1005]-[1007], [1659] general_commentary: #O ile przekłady polskich tekstów, w tym gazet, na język niemiecki, włoski czy hiszpański nie należały w tamtych latach do rzadkości, o tyle tłumaczenie na język duński należy zaliczyć do wyjątków. Duńskojęzyczny przekład polskiej gazety ukazał się w tym samym roku co przekłady na inne języki, tj. 1683, ale bez miejsca druku. full_text_status: none citation: BRAK Kopi af kongen af Polen skrivelse til dronning. BRAK, [B. m. dr.] .